El panorama
-
Perdido en la traducción
y
Su
Cuente historias similares sobre la soledad, reflejando diferentes épocas y perspectivas sobre las conexiones que anhelamos. - Sofia Coppola y Spike Jonze establecen paralelos en sus películas, explorando la soledad, las relaciones y la conexión humana de maneras únicas.
- Mientras Coppola se centra en encontrar conexiones en diferentes mundos, Jonze profundiza en cómo la tecnología y las redes sociales impactan la naturaleza humana.
Si echamos un vistazo a las tramas de Perdido en la traducción y Sudos de las películas más celebradas del pasado reciente, Es muy posible que parezca que están contando la misma historia, con sólo años de diferencia.. Aunque transcurren 10 años entre su estreno (la primera en 2003 y la última en 2013), es difícil encontrar dos películas que se completen así. Sofía Coppola‘arena Spike Jonze‘s sin dejar de ser capaz de lanzar miradas honestas individualmente sobre el mismo tema: la soledad.
Intenta imaginarlo en tu mente: estamos a principios de la década de 2000 y la vida no es lo que parecía. Al menos no para ti. La gente pasa el rato y se divierte mientras las luces brillantes por toda la ciudad crean una atmósfera de neón surrealista. Todo el mundo lo tiene claro, pero tienes ganas de vivir en un país extranjero y añoras una conexión que parece inexistente. Avance rápido 10 años. Más adelante en la vida, todo el mundo está conectado con alguien o algo. Más o menos por inercia, en los últimos años te inclinaste hacia un trabajo aleatorio y todavía buscas esa conexión. Hubo momentos en los que incluso se podía saborear, pero nunca funcionó del todo. Demonios, incluso con tu teléfono celular a veces parece difícil.
Perdido en la traducción
Una estrella de cine descolorida y una joven abandonada forman un vínculo poco probable después de cruzarse en Tokio.
- Fecha de lanzamiento
- 3 de octubre de 2003
- Tiempo de ejecución
- 102 minutos
¿De qué se tratan ‘Lost In Translation’ y ‘Her’?
Como siempre, vale la pena conocer el contexto detrás de ambos. mucho antes Perdido en la traducción es el primero de lo que bien podría ser una trilogía autobiográfica de Coppola. Es su segundo largometraje, pero aquí es donde su estilo y técnica realmente empiezan a brillar: incluso consiguió un Oscar al Mejor Guión Original. La historia cuenta de Charlotte (Scarlett Johansson), una joven que se siente a la deriva en un mundo lleno de posibilidades, pesando toda esa libertad sobre ella. El brillante paisaje urbano de Tokio es una perfecta analogía de Qué vasto es este mundo y qué extraña se siente en él.. Incluso su novio, un fotógrafo muy ocupado llamado John (Giovanni Ribisi), le parece ajeno, se relaciona tan perfectamente con todos y es incapaz de mirar más allá de su propia carrera.
10 años después, Su salió. En un futuro no muy lejano, Theodore (Joaquin Phoenix) es una treintañera que todavía recuerda a Catherine (Rooney Mara), quien cree que fue el amor de su vida. Encuentra consuelo para su corazón roto y vacío en Samantha (con la voz de Scarlett Johansson), una asistente virtual que trabaja para satisfacer todas las necesidades del propietario. Sí, incluso corazones rotos y vacíos. Según cuenta la historia, nuestro protagonista descubre que el mundo de Samantha es mucho más grande que el suyo, y Poco a poco aprende que estar solo no es necesariamente igual a estar solo..
Ambas películas contienen paralelos con la relación entre Sofia Coppola y Spike Jonze
Su Fue escrita y dirigida por Spike Jonze, quien también obtuvo un Oscar al Mejor Guión Original. También fue el marido de Sofia Coppola e inspiró el personaje de John y, aunque Jonze nunca lo confirmó, Es difícil no imaginar su percepción de su ex esposa como una amalgama de los personajes de Catherine y Samantha cuando se establece un paralelo.. Charlotte y Samantha interpretadas por Scarlett Johansson son demasiado buenas para ser una coincidencia. Y ambas películas son su conversación final, cada una reconociendo el final de su relación y cómo les hizo sentir.
Lo interesante de ver en ambas películas es cómo abordan la soledad después de una relación significativa y cómo constantemente nos buscamos a nosotros mismos en otras personas. Coppola sitúa a sus dos protagonistas (el otro es Bob Harris, un actor de mediana edad interpretado por Bill Murray) en un contexto totalmente diferente al que están acostumbrados, y reflexiona sobre cómo las personas abordan el mundo que les rodeaque culmina con las presiones que se muestran en la pantalla: Bob reevaluando cómo encajan el trabajo y la familia en su vida actual, y Charlotte experimentando constantemente una sensación de no pertenencia a la de ella.
Explicación del final de ‘Lost in Translation’: Tu verdad es la verdad
¿Sabremos algún día qué le susurró Bill Murray al oído a ScarJo?
Cada director saca una conclusión diferente y esperanzadora
Jonze continúa con este mismo principio y crea un contexto muy similar para Theodore, pero cambia la lente: opta por mirar cómo su protagonista se relaciona con las personas, no con el mundo en el que vive. Naturalmente, el mundo de Theodore trae variables que el de Charlotte y Bob no. No tenemos, que son la tecnología y las redes sociales. Mientras Sofía sigue a la deriva Perdido en la traducción habla de un sentimiento más «analógico», Spike usa todo su contexto personal Reflexionar sobre cómo estos dos factores afectan la naturaleza humana y el proceso de conexión.. Podemos estar conectados todo el tiempo si así lo deseamos, y con cualquier cosa que tengamos ganas de conectarnos. Sin embargo, tratar con la gente es algo completamente diferente.
Las conclusiones a las que llegan Coppola y Jonze son diametralmente opuestas entre sí., pero ambos esperanzados. Coppola, siempre soñador, establece una conexión entre dos personajes muy diferentes, en dos momentos de la vida muy diferentes. Aun así, todo el mundo quiere que lo encuentren y eso sucede. Ni siquiera la neblina de neón del amanecer de Tokio debería interponerse en el camino; después de todo, el amor puede ocurrir incluso en los lugares más extraños. Jonze reconoce la individualidad de sus ex parejas, tanto Catherine como Samantha, y comprende que es perfectamente posible estar solo entre la multitud. La soledad y la soledad son dos cosas muy diferentes. Desafortunadamente, para asimilar esa idea, tenemos que pasar por desamor y conexiones fallidas. Pero en el lado positivo, estos sentimientos pueden traducirse en muy buenas historias, como Perdido en la traducción y Su hacer… tanto dentro como fuera de la pantalla.
Perdido en la traducción está disponible para alquiler o compra en Amazon Prime Video en EE. UU.
Alquilar en Amazon
Esta nota es parte de la red de Wepolis y fué publicada por Leonel Pimentel el 2024-03-09 04:01:53 en:
Link a la nota original
Palabras clave:
#Lost #Translation #conexión #más #grande #ella #Scarlett #Johansson #Latino #News
